Phim Việt bị chê tơi tả vì lồng tiếng giả trân, “mẹ chồng quốc dân” cũng không cứu được

Useful
07/10/24
Lượt xem : 59 view
ava1 17283118178751984477117 0 0 810 1548 crop 17283118410101199398545
Rate this post

Phim Việt bị chê tơi tả vì lồng tiếng giả trân, “mẹ chồng quốc dân” cũng không cứu được

Su, 23:03 07/10/2024

Chia sẻ

Thích0

Bộ phim này đang nhận chỉ trích vì lồng tiếng giả trân, đến cả dàn diễn viên gạo cội cũng không thoát khỏi cảnh bị lồng tiếng.

  • Nữ chính phim Việt giờ vàng vô duyên, nhiều chuyện 

  • Phim Việt giờ vàng bị chê thậm tệ vì quảng cáo nước mắm, netizen mỉa mai “diễn nhạt quá mua về uống hả?” 

  • Phim Việt giờ vàng lộ “hạt sạn” to đùng 

  • Mỹ nhân phim Việt giờ vàng chính thức kết hôn, danh tính chú rể gia thế khủng gây tò mò 

Dù lên sóng chưa được lâu nhưng phim dài tập Hạnh phúc bị đánh cắp đã thu hút sự chú ý từ khán giả. Hạnh phúc bị đánh cắp có sự góp mặt của các diễn viên như NSND Lan Hương, Ngọc Lan, Hồng Ánh, Quỳnh Lương.

Dù nhận được nhiều lời khen vì diễn xuất của dàn cast song Hạnh phúc bị đánh cắp vẫn thu về hàng tá gạch đá vì lồng tiếng giả trân. Đặc biệt, phần lồng tiếng dành cho “mẹ chồng quốc dân” – NSND Lan Hương, Ngọc Lan, Hồng Ánh bị đánh giá không tốt, thậm chí là quá khiên cưỡng khiến cho phần cảm xúc của nhân vật bị giảm đi đáng kể.

Phim Việt bị chê tơi tả vì lồng tiếng giả trân, "mẹ chồng quốc dân" cũng không cứu được - Ảnh 1.
Phim Việt bị chê tơi tả vì lồng tiếng giả trân, "mẹ chồng quốc dân" cũng không cứu được - Ảnh 2.

NSND Lan Hương

Riêng Quỳnh Lương, cô cũng được lồng tiếng lại bằng giọng miền Nam chứ không phải giọng miền Bắc quen thuộc. Khán giả chê nghe tiếng Quỳnh Lương quá khác lạ, nhiều chỗ đường hình với đường tiếng chẳng liên quan.

Với ý kiến trái chiều về việc lồng tiếng, Quỳnh Lương (đóng vai Thiên Nga) cho biết việc thu tiếng trực tiếp trong quá trình quay là thách thức lớn. Khối lượng công việc rất nặng và thời gian gấp rút do cả ekip phải làm việc liên tục, nếu thu tiếng trực tiếp sẽ làm đoàn phim tăng thời gian ghi hình, chi phí sản xuất cũng vì thế mà tăng lên.

“Nếu thu tiếng trực tiếp thì thời gian làm phải nhân đôi. Có ngày quay đến mười mấy phân đoạn, thuộc thoại từ đầu đến cuối. Có những phân đoạn rất dài, chỉ có 30 phút hoặc 1 tiếng để quay thôi. Vậy nên việc lồng tiếng là lựa chọn dễ hiểu. Khi xem phim, thú thật là tôi cũng thấy lạ vì mặt mình ở đó, còn tiếng thì của người khác. Tuy nhiên, phim vẫn tốt mà, tôi thấy không có vấn đề gì cả” – Quỳnh Lương chia sẻ.

Phim Việt bị chê tơi tả vì lồng tiếng giả trân, "mẹ chồng quốc dân" cũng không cứu được - Ảnh 3.
Phim Việt bị chê tơi tả vì lồng tiếng giả trân, "mẹ chồng quốc dân" cũng không cứu được - Ảnh 4.

Quỳnh Lương

Bên cạnh đó, Quỳnh Lương cũng đón nhận những ý kiến khen chê về diễn xuất của cô. Cả bình luận cho rằng lồng tiếng cho Quỳnh Lương không hay, nữ diễn viên cũng nhận lấy.

Chia sẻ lý do lồng tiếng cho các nhân vật, đại diện ekip sản xuất cho biết: “Bộ phim quy tụ dàn diễn viên hai miền Bắc – Nam, riêng NSND Lan Hương có lịch trình khá bận rộn. Các diễn viên trẻ như Quỳnh Lương, Dũng Bino, Bích Ngọc, Nhâm Phương Nam diễn tốt nhưng giọng nói khó thu tiếng. Bối cảnh ở Đà Lạt, thời tiết lạnh nên giọng diễn viên dù hay như Hồng Ánh, Ngọc Lan cũng bị khàn và đục vì viêm họng liên tục. Chúng tôi gặp nhiều sự cố phải nghỉ quay, NSND Lan Hương bệnh khàn họng đến 10 ngày. Ngoài ra dàn diễn viên phụ cũng ở nhiều vùng đặc thù miền Trung nên sẽ khó đồng bộ”.

Ở những tập phim mới nhất, nhân vật Thiên Nga của Quỳnh Lương gây sốc khi tính chuyện bỏ con. Ngoài ra còn bày trăm mưu nghìn kế để hại Bình An (Bích Ngọc đóng), chặn đứng tương lai của em gái nuôi.

Phim Việt bị chê tơi tả vì lồng tiếng giả trân, "mẹ chồng quốc dân" cũng không cứu được - Ảnh 5.

Hồng Ánh

Phim Việt bị chê tơi tả vì lồng tiếng giả trân, "mẹ chồng quốc dân" cũng không cứu được - Ảnh 6.

Ngọc Lan

Quỳnh Lương thừa nhận bản thân ghét vai diễn Thiên Nga, cảm thấy khó khăn khi phải hóa thân vào một nhân vật mà cô hoàn toàn không đồng tình về hành động và tính cách. Những hành vi của Thiên Nga khiến Quỳnh Lương ngoài đời thực không thể chấp nhận được.

“Khi đọc kịch bản, tôi đã ghét vai Thiên Nga rồi. Tôi tự hỏi tại sao cô ta phải sống như vậy. Ngoài ra, vai diễn này còn có nhiều hành động quá đáng” – nữ diễn viên chia sẻ.

Đặc biệt, việc đảm nhận vai người mẹ bỏ con khi đứa trẻ mới lọt lòng khiến Quỳnh Lương trăn trở: “Ở ngoài đời, tôi không dám nhận là người chăm sóc tốt cho con nhưng tôi rất yêu con. Vào vai người mẹ không có tình cảm với con, tôi phải suy nghĩ rất nhiều. Tôi với vai Thiên Nga là hai con người trái ngược nhau. Tôi ghét tất cả về Thiên Nga”.

Phim Hạnh phúc bị đánh cắp hiện đang được phát sóng trên VieON.

—————–

Nguồn afamily:Source